I find that songs are the most difficult thing to translate (except from poems, which I haven’t tried out yet). In this one I’m having problems with almost every line because I find 2 different ways to interpret the meaning of almost every line. I dunno if it's because i'm not native or if even natives would have (some of) the same thoughts as me when reading the song. I hope you can enlighten me. Also please bear with my english expressions, as I'm not native. I guess some of them may be incorrect but I think you will understand what I mean :cool: Can anyone interpret these lyrics? [Archive] - E46Fanatics:: 5 posts - Last post: Oct 14, 2007That song is sick, I've heard of hatebreed but never listened to their Would you trust these locks? And sleep to hide your secrets? http://forum.e46fanatics.com/archive/index.php/t-512828.htmlHOME |
なんでもない なんでもない 君の笑顔を
- Everything is alright. Your face I'm the one who has discovered it... (see next line)
- Your face is plain normal.
あいつじゃない こいつじゃない 僕が見つける
Not that guy neither this one, I’m the one who has discovered/found you
世界中で 僕だけが知ってる ほら素敵な君さ
I’m the only one in the whole world who knows your wonderful you (your smiling face?).
目立たなくて
- You’re shamefaced
- You’re extremely shy
- You don’t stand out / Your looks are plain News: Song Challenge January:: Each month, I'll be giving you a song to interpret as you wish - all media until the end of the month and specify if you would like advanced critique! http://news.deviantart.com/article/66871/HOME | není interpret - Michal Penk - o bláznech - Free MP3 Stream on :: Find fans of Michal Penk - o bláznech by není interpret, discuss není interpret lyrics. Select which contacts you would like to add as your friend. http://www.imeem.com/people/PGmPiVN/music/hZK2t4ca/nen_interpret_michal_penk_o_blznech/HOME |
泣き虫で
You are a cry-baby.
さみしげに顔伏せてる
Your head looks down and you have a sad look. Drum Tracks by Jim McCarty - Getting Started:: Would you like percussion or a drum loop for this song? Keep in mind that I can interpret your song from a basic chord chart or read a note for note http://www.drum-tracks.com/gettingstarted.htmlHOME |
君がいいね
- You’re hot
- You’re nice / wonderful
抱きしめたいよ
- I wanna hug you
- I wanna make love to you (like “dakitai”)
ハート重ね合わせよう
Let’s join our hearts
(more literally the feeling would be “let’s make our souls match so that we can be a matching couple” or something like that, right? I just don’t know how to put it into words. I think “let’s join our hearts isn’t the best translation) (NC) Focus Band: Key of V :: Volume 2 - Issue 9 :: Shinbone :: with the original artist, even if you interpret the song differently. . As you would describe it, by the end of December, I’d very much like to drive http://www.shinbone.net/shinbone/issues/2/9/featured_stories/span_classfocusbandnc_focus_bandspan_key_v.htmlHOME | Singing 'blues' -- Scientists interpret whale song : North County :: "He is trying to convince her that he is a big dog and she would be a fool to "And if you go down to South America, there is yet another type of song. http://www.nctimes.com/articles/2007/03/18/science/17_15_723_16_07.txtHOME |
なんでもない なんでもない 恋の魔法で
- Everything is alright thanks to the magic of love
- With the meaningless magic of love
- You’re plain, but thanks to the magic of love
(does it refer to the the love of the the guy or the love of the girl, or to the magic of love in general? if you read below it says she looks different)
あっという間に あっという間に ほら見違える
In just a second, look! you look completely different (like another person)
顔上げて おしゃれに決まったら ほら素敵な君さ
Kimaru has 2 meanings:
- decide
- to look good (on clothes) [this one, I didn’t know until I read it in the dictionary]
So depending on the meaning here are my 2 interpretations:
- If you raise your head, and decide to dress elegantly, look! how wonderful you become.
- If you raise your head and look good elegantly (kind of weird, so I guess this time kimaru means “decide”?), look! how wonderful you become.
Here's what I interpret when I read the song:
So the thing is, this girl has plain looks and plain character (apparently) but the guy who sings the song thinks she's the most wonderful. She looks kind of gloomy, but there is something inside her which the guy has discovered and that is why he likes about her, which makes him think she's (the most) wonderful.
Besides, she always walks with her head looking down and such, but when she dresses elengatly her appearances makes a 180º change from dasai to kakkoii. And he says in the last line: You see! How beautiful you really are (if you take care of your appearance).
I frequently have problems knowing who the person speaks about, too. Like in this song (i've mentioned in a couple of lines I don't know who is the guy speaking about: he/she/in general). I know the general rule is that the person speaks about him/herself if he doesn't specify anything. But still, and even more times in a song, I don't know who the speaker is refering to. Can you give me any tip, please?
Yoroshiku onegaishimasu!
Where's The Advantage In Windows Genuine Advantage?
Stocks Bounce After S&P Joins Bear Market
|